禅秘要法经 卷上

禅秘要法经 卷上 #

如是我闻,一时佛住王舍城迦兰陀竹园。与大比丘众千二百五十人俱。复有五百大德声闻。舍利弗大目揵连摩诃迦叶摩诃迦旃延等。尔时王舍城中。有一比丘。名摩诃迦絺罗难陀。聪慧多智。来至佛所。为佛作礼。绕佛七匝。尔时世尊,入深禅定。默然无言:时迦絺罗难陀。见佛入定。即往舍利弗所。头面礼足白言:大德舍利弗。唯愿为我广说法要。尔时舍利弗。即便为说四谛。分别义趣。一遍乃至六遍。时迦絺罗难陀。心疑未寤。如是乃至遍礼五百声闻足。请说法要。诸声闻等。亦各七遍。为转四真谛法。时迦絺罗难陀。心亦不寤复还佛所。为佛作礼。尔时世尊,从禅定起。见迦絺罗难陀顶礼佛足。泪如盛雨。劝请世尊,唯愿为我转正法轮尔时世尊,复为广说四真谛法。一遍乃至七遍。时迦絺罗难陀。犹故未解五百天子。闻佛所说,得法眼净。即持天华。以供养佛。白佛言:世尊我等。今者因迦絺罗难陀比丘。快得法利见法。如法成须陀洹。时迦絺罗难陀闻诸天语。心怀惭愧。悲咽无言:举身投地。如太山崩。即於佛前。四体布地。向佛忏悔。尔时阿难。即从坐起。整衣服。偏袒右肩。为佛作礼绕佛三匝。胡跪合掌。白佛言:世尊此迦絺罗难陀比丘。有何因缘。生而多智。四毗陀论。违世羁经。日月星辰。一切技艺无不通达。复有何罪。出家以来。经历多年。於佛法味。独不得尝。如来世尊,亲为说法。如生聋人。无闻无得。佛法大将随顺转法轮者数有五百。为其说法。亦无有益。唯愿天尊。为我分别说此比丘往昔因缘。阿难问时。佛即微笑。有五色光。从口中出。绕佛七匝。还从顶入。告阿难言:谛听谛听。善思念之。我当为汝分别解说。阿难白佛言:唯然世尊,愿乐欲闻。佛告阿难。此迦絺罗难陀比丘。过去久远无数劫时。有佛世尊,名曰然灯如来应供正遍知明行足善逝世间解无上士调御丈夫天人师佛世尊,彼佛法中。有一比丘。名阿纯难陀。聪明多智。以多智故憍慢放逸。亦不修习四念处。法身坏命。终堕黑闇地狱。从地狱出。生龙象中。五百身中。恒作龙王。五百身中。恒作象王。舍畜生身。因前出家持戒力故。得生天上。天上命终。来生人间。前身读诵三藏经故。今得值佛。由前放逸不修四念处。是故今身不能觉寤。尔时迦絺罗难陀。闻佛此语。即从坐起。合掌长跪。白佛言:世尊唯愿天尊教我系念。尔时佛告迦絺罗难陀。谛听谛听。善思念之。汝於今日。快问如来灭乱心贼。甘露正法。三世诸佛。治烦恼药。关闭一切诸放逸门。普为人天。开八正道汝好谛观。莫令心乱。佛说此语时。众中有五十摩诃罗比丘。亦白阿难。世尊今者欲说除放逸法。我等随顺欲学此事。唯愿尊者,为我白佛说此语时。佛告诸比丘,非但为汝。亦为未来诸放逸者,我今於此迦兰竹园。为迦絺罗难陀比丘。说系念法。佛告迦絺罗难陀。汝受我语。慎莫忘失。汝从今日。修沙门法。沙门法者,应当静处敷尼师坛。结跏趺坐。齐整衣服。正身端坐。偏袒右肩。左手著右手上。闭目以舌拄腭。定心令住。不使分散先当系念著左脚大指上。谛观指半节。作泡起想。谛观极使明了。然後作泡溃想。见指半节极令白净。如有白光。见此事已,次观一节。令肉劈去。见指一节。极令明了。如有白光。佛告迦絺罗难陀。如是名系念法。迦絺罗难陀。闻佛所说,欢喜奉行观一节已,次观二节。观二节已,次观三节。观三节已,心渐广大。当观五节。见脚五节。如有白光。白骨分明。如是系心。谛观五节。不令驰散。心若驰散摄令使还。如前念半节。念想成时。举身暖煴心下热。得此想时。名系心住。心既住已,复当起想。令足趺肉两向披。见足趺骨。极令了了。见足趺骨。白如珂雪。此想成已,次观踝骨。使肉两向披。亦见踝骨。极令皎白。次观胫骨。使肉褫落。自见胫骨。皎然大白。次观膝骨。亦使皎然分明。次观臗骨。亦使极白。次观胁骨。想肉从一一胁间两向褫落。但见胁骨。白如珂雪。乃至见於脊骨。极令分明。次观肩骨。想肩肉如以刀割。从肩至肘。从肘至腕。从腕至掌。从掌至指端。皆令肉两向披。见半身白骨。见半身白骨已,次观头皮。见头皮已,次观薄皮。观薄皮已,次观膜。观膜已,次观脑。观脑已,次观肪。观肪已,次观咽喉。观咽喉已,次观肺腧。观肺腧已,见心肺肝大肠小肠脾肾生藏熟藏四十户虫。在生藏中。户领八十亿小虫。一一虫从诸脉生。孚乳产生。凡有三亿。口含生藏。一一虫有四十九头。其头尾细犹如针锋。此诸虫等二十户是火虫。从火精生。二十户是风虫。从风气起是诸虫等。出入诸脉。游戏自在火虫动风。风虫动火。更相呼吸。以熟生藏。上下往复凡有七反。此诸虫等各有七眼。眼皆出火。复有七身吸火动身。以熟生藏。生藏熟已,各复还走入诸脉中复有四十户虫。户领三亿小虫身赤如火。虫有十二头。头有四口。口含熟藏。脉间流血。皆观令见。见此事已,又见诸虫从咽喉出。又观小肠肝肺脾肾。皆令流注入大肠中。从咽喉出。堕於前地。此想成已,即见前地。屎尿臭处。及诸蚘虫。更相缠缚。诸虫口中。流出脓血。不净盈满。此想成已,自见己身。如白雪人。节节相拄。若见黄黑。当更悔过。既悔过已,自见己身。骨上生皮。皮悉褫落。聚在前地。渐渐长大。如钵多罗。复更长大。似如堈。乃至大如乾闼婆楼。或大或小。随心自在。又渐增长,犹如大山。而有诸虫。唼食此山。流出脓血。有无数虫。游走脓里。复见皮山。渐渐烂坏。唯有少在。诸虫竞食。有四夜叉。忽从地出。眼中出火。舌如毒蛇。而有六头。头各异相。一者如山。二者如猫。三者如虎。四者如狼。五者如狗。六者如鼠。又其两手,犹如猿猴。其十指端。一一皆有四头毒蛇。一者雨水。二者雨土。三者雨石。四者雨火。又其左脚似鸠槃荼鬼。右脚似於毗舍阇鬼。现鬼恶形。甚可怖畏。时四夜叉。一一荷负九种死尸。随次行列。住行者前。佛告迦絺罗难陀。是名不净想最初境界。佛告阿难。汝持是语。慎莫忘失。为未来众生。敷演广说此甘露法三乘圣种。时迦絺罗难陀。闻佛说此语。一一谛观。经九十日。不移心想。至七月十五日。僧自恣竟。时诸比丘,礼世尊已,各还所安。於日後分。次第修得四沙门果。三明六通。皆悉具足。心大欢喜。顶礼佛足。白佛言:世尊我於今日。因思惟故。因正受故。依三昧故。生分已尽。不受後有。知如道真。必定得成清净梵行。世尊此法是甘露器。受用此者,食甘露味。唯愿天尊。重为广说。尔时世尊,告迦絺罗难陀。汝今审实得此法者,可随汝意作十八变。时迦絺罗难陀。住立空中。随意自在。作十八变。时诸比丘,见迦絺罗难陀。我慢心多。犹能调伏。随顺佛教。系心一处。不随诸根。成阿罗汉。尔时会中。有千五百比丘。乱心多者,见此事已,皆生欢喜。即诣佛所。次第受法。尔时世尊,因此憍慢比丘摩诃迦絺罗难陀。初制系念法。告诸四众。若比丘。若比丘尼。若优婆塞优婆夷。自今以後。欲求无为道者,应当系念专心一处。若使此心驰骋六根,犹如猿猴。无有惭愧。当知此人。是旃陀罗非贤圣种。心不调顺。阿鼻狱卒。常使此人。如是恶人。於多劫中。无由得度。此乱心贼。生三界种。依因此心。堕三恶道。时诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。

译文

佛告阿难。汝今见此摩诃迦絺罗难陀比丘。因不净观。得解脱不。汝好受持。为众广说。阿难白佛。唯然受教。佛告阿难。谛听谛听。善思念之。第二观者,系念额上。谛观额中。如爪甲大。慎莫移想。如是观额。令心安住。不生诸想。唯想额上。然後自观头骨。见头骨白如颇梨色。如是渐见举身白骨。皎然白净。身体完全。节节相拄。复见前地诸不净聚如上所说,不净想成时。慎莫弃身。当教易观。易观法者,想诸节间。白光流出。其明炽盛,犹如雪山。见此事已,前不净聚。夜叉吸去。复当想前作一骨人。极令大白。此想成已,次想第二骨人。见二骨人已,见三骨人。见三骨人已,见四骨人。见四骨人已,见五骨人。如是乃至见十骨人。见十骨人已,见二十骨人。见二十骨人已,见三十骨人。见三十骨人已,见四十骨人。见四十骨人已,见一室内。满中骨人。前後左右。行列相向。各举右手。向於行者,是时行者,渐渐广大见一庭内。满中骨人。行行相向。白如珂雪。各举右手。向於行者,心复广大。见一顷地。满中骨人。行行相向。各举右手。向於行者,心渐广大。见一由旬。满中骨人。行行相向。各举右手。向於行者,见一由旬已,乃至见百由旬。满中骨人。行行相向。各举右手。向於行者,见百由旬己。乃至见阎浮提。满中骨人。行行相向。各举右手。向於行者,见一阎浮提已,次见弗婆提。满中骨人。行行相向。各举右手。向於行者,见弗婆提已,次见瞿耶尼。满中骨人。行行相向。各举右手。向於行者,见瞿耶尼已见郁单越。满中骨人。行行相向。各举右手。向於行者,见四天下满中骨人已,身心安隐。无惊怖想。心渐广大。见百阎浮提。满中骨人。行行相向。各举右手。向於行者,见百阎浮提已,见百弗婆提。满中骨人。行行相向。各举右手。向於行者,见百弗婆提已,次见百瞿耶尼。满中骨人。行行相向。各举右手。向於行者,见百瞿耶尼已,次见百郁单越。满中骨人。行行相向。各举右手。向於行者,见此事已,身心安乐。无惊怖想。心想利故。见娑婆世界。满中骨人。皆垂两手。伸舒十指。一切齐立。向於行者,于时行者,见此事已,出定入定。恒见骨人。山河石壁。一切世事。皆悉变化,犹如骨人。尔时行者,见此事已,於四方面。见四大水。其流迅駃。色白如乳。见诸骨人随流沈没。此想成时。复更忏悔。但纯见水。涌住空中。复当起想令水恬静。佛告阿难。此名凡夫心想白骨白光涌出三昧。亦名凡夫心海生死境界相。我今因迦絺罗难陀。为汝及未来一切众生等。说是白骨白光涌出三昧门。为摄乱心渡生死海。汝当受持慎勿忘失。尔时世尊,说此语已,即现白光三昧。一一相貌。皆令阿难悉得见之。尔时阿难。闻佛所说,欢喜奉行。此名白骨观最初境界。佛告阿难。此想成已,更教馀想。教馀想者,当自观身作一白骨人。极使白净。令头倒下入臗骨中。澄心一处。极使分明。此想成已,观身四面。周匝四方。皆有骨人。此想成已,即於前地。作一白骨人。如似己身。亦复倒头入臗骨中。想一成已,次当想二。想二成已,次当想三。想三成已,次当想四。想四成已,次当想五。想五成已,乃至想十。如是满一房内。见诸骨人。皆悉倒头入臗骨中。见一房内已,乃至见於百房之内。是诸骨人。皆悉倒头入臗骨中。见百房已,见一由旬。满中骨人。皆悉倒头入臗骨中。见一由旬已,乃至见无量诸白骨人。皆悉倒头入臗骨中。此想成已,见诸骨人。各各纵横。悉在前地。或见头破。或见项折。或见颠倒。或见缭戾。或见腰折。或见伸脚。或见缩脚。或见脚骨分为二分。或见头骨倒入胸中。或见头骨。偃仰掣缩。纷乱纵横。悉在前地。周匝上下。满一室内。此想成已,乃至见於无量无边诸白骨人。纷乱纵横。或大或小。或破或完。如此众事。皆当住心谛观。极令分明。佛告阿难。是时行者,见此事已,当自思惟。前骨完具。今者破散纵横纷乱。不可记录。此白骨身。犹尚无定。当知我身。亦复无我。谛观是已,当自思惟。正有纵横诸杂乱骨。何处有我及与他身。尔时行者,思惟无我。身意泰然。安隐快乐。佛告阿难。此想成已,复当更教令心广大。使彼行人见一阎浮提。纵横乱骨。见诸骨外。周匝四面。有大火起。焰焰相次。烧诸乱骨。见诸骨人。节节火起。如是火相。或有众火,犹如流水。明炎炽盛。流诸骨间。或有众火,犹如大山。从四面来。此想成已,极大惊怖。出定之时,身体蒸热。还当摄心。如前观骨。观一白骨人。极令明了。是时行者,入定之时,不能自起。要当弹指。然後得起。此想成者,当自起念而作是言我於前世无数劫来。造热恼法。业缘所牵故。使今者见此火起。复当作念。如此火者,从四大有。我身空寂。四大无主。此大猛火。横从空起。我身他身。悉皆亦空。如此火者,从妄想生。为何所烧。我身及火。二皆无常。佛告阿难。行者应当至心谛观。如是等法。观空无火亦无众骨。作此观者,无有恐惧。身意恬安。倍胜於前。尔时阿难。闻佛所说,欢喜奉行。此想成者,名第二观白骨竟。佛告阿难。观第二白骨竟已,复当更教系念法。系念法者先当系心著左足大指上。一心谛观足大指。使肉青黑津腻,犹如日光炙於肥肉。渐渐至膝。乃至於臗。观左足已,观其右足。亦复如是,观右足已,次当观腰。至背至颈。至项至头。至面至胸。举身支节。一切身分。皆亦津黑,犹如日光炙於肥肉。不净流溢。如屎尿聚。谛观己身。极使分明。想一成已,复当想二。想二成已,复当想三。想三成已,复当想四。想四成已,复当想五。想五成已,复当想十。想十成已,见一室内。满中津黑,犹如日光炙於肥肉。如屎尿聚。诸不净人。行列纵横满一室内。见一室已,复见二室。见二室已,乃至见无量众多不净人。四维上下。皆悉充满娑婆世界。此想成已,行人自念。我於前世。贪淫愚痴。不自觉知。盛年放逸。贪著情色。无有惭愧。随逐色声香味触法。今观我身。不净流溢。他身亦尔。何可爱乐。见此事已,极自厌身。惭愧自责。出定之时,见诸饮食。如屎尿汁。甚可恶厌。次教易观。易观法者,当更起想念。想念成时。见其身外。诸不净间。周匝四面。忽然炎起。如热时焰。其色正白。如野马行。映诸不净。尔时行者,见此事已,当大欢喜。以欢喜故。身心轻软。其心明朗。快乐倍常。佛告阿难。是名第三惭愧自责观。尔时阿难。闻佛所说,欢喜奉行。此想成者,名第三津腻惭愧观竟。

译文

佛告阿难。此想成已,复当更教系念住意左脚大指上。令谛观脚大指节。起膖胀想。见膖胀已,起烂坏想。见烂坏已,起青黑赤白诸脓血想。是诸脓血。极使臭处。难可堪忍。如是渐渐。至膝至臗。皆令膖胀烂溃不净。观左脚已,右脚亦然。如是渐渐。至腰。至背。至颈。至项。至头。至面。至胸。举身支节。一切膖胀。皆悉烂坏。青黑赤白。诸脓流出。臭恶杂秽。不可堪处。想一成已,复更想二。想二成已,复更想三。想三成已,复更想四。想四成已,复更想五。想五成已,乃至想十。想十成已,见一室内。周匝上下。诸膖胀人。皆悉烂坏。青黑赤白诸脓。悉皆流出。杂秽臭处。不可堪忍。复当更想一由旬。想一由旬已,乃至想百由旬。想百由旬已,乃至见三千大千世界。周匝上下。地及虚空。一切弥满。膖胀烂坏。青黑赤白诸脓流出。杂秽充满。不可堪处。佛告阿难。尔时行者,见此事已,自观己身。不净充满。观於他身。亦复如是,当作想念。我此身者,甚可患厌。众多不净。弥满一切。谛观是已,畏生死患。其心坚固。深信因果。出定入定。恒见不净。欲求厌离舍弃此身。作此想时。自见己身。举体皮肉。如秋叶落。见肉堕地。在前地已,即大动心。心生惊怖。身心震掉。不能自宁。身气热恼。如热病人。为渴所逼。出定之时,如人夏日行於旷野渴乏无水。身体疲极。此想成已,乃至食时。见所食物。如膖死尸。见所饮浆,犹如脓血。此想成已,极大厌身。观於身内及於身外。求净不得。佛告阿难。复当更教令其易想。莫使弃身。唐无所得。易观法者,当於远处臭秽之外。作一净物。教其系心想一净物。心眼明了。即欲往取。如是渐渐。所见广远。诸不净外。有诸净地。如琉璃地。见此净处。即便欲往。转复广远。意不能达。佛告阿难。尔时当教如此行人而作是言:汝所见事。是不净想。此不净想。而杂秽物。当知此想从颠倒起。皆由前世颠倒行故。而得此身。如此身者,种子根本。皆为不净。汝今实见此不净不。虽见不净。於外见净。当知此净及与不净。不可久停。随逐诸根。忆想见是。此不净身。属诸因缘。缘合则有。缘离则无。尔所见事。亦属缘想。想成则有。想坏则无如此想者,从五情出。还入汝心。诸欲因缘。而有此想。此不净想。来无所从。去无所至。汝当一一谛观不净。求索彼我了不可得。世尊说我及他。皆悉空寂。何况不净。如是种种。呵责其心。教令观空。见发毛爪齿一切悉无豁然舍诸不净之物。如前住意还观骨人。佛告阿难。汝持是语。慎莫忘失。此不净观。及易想法。尔时阿难。闻佛此语欢喜奉行。此想成时。名第四膖胀脓血。及易想观竟。

译文

佛告阿难。此想成已,次当更教系念一处。端坐正受。谛观右脚大指上。令指上皮。携携欲穿。薄皮厚皮。内外映彻。其薄皮内。有一薄膜。亦当谛观。如是渐渐。至膝至臗。左脚亦然。至腰至背至颈至项至头至面至胸。举身皆尔。薄皮厚皮。内外映彻携携欲穿。如被吹者,其皮膖胀。不可具说。身诸毛中一一毛孔。百千无量。诸脓杂汁,犹如雨滴。从毛孔出。疾於震雨。内外俱流。脓血盈满。不净之极难可堪忍,犹如脓池。亦如血池。诸虫满中。此想成已,当观胸里。举身是虫,犹如虫聚。复当更观左脚大指。膖胀脓溃。青脓。黄脓。赤脓。黑脓。红脓。绿脓。白脓。烂溃交横。与屎尿杂。复有诸虫。游戏其中。秽恶臭处。不可堪忍。厌患此身不贪诸欲。不乐受生。此想成时。见大夜叉。身如大山。头发蓬乱。如棘刺林。有六十眼,犹如电光。有四十口。口有二牙。皆悉上出,犹如火幢。舌似剑树。吐至于膝。手捉铁棒。棒似刀山。如欲打人。如是众多其数非一见此事时。极大惊怖身心皆动。如此相貌。皆是前身毁犯禁戒。诸恶根本。无我计我。无常计常。不净计净。放逸染著。贪受诸欲。於苦法中。横生乐想。於空法中。起颠倒想。於不净身。起於净想。邪命自活。不计无常。此想成时。复当更教。汝莫惊怖。如此夜叉。是汝恶心猛毒境界。从六大起。六大所成。汝今应当谛观六大。此六大者,地水火风识空。如此一一。汝当谛推。汝身为是地耶。为是水耶。为是火耶。为是风耶。为是识耶。为是空耶。如是一一。谛观此身。从何大起。从何大散。六大无主。身亦无我。汝今云何畏於夜叉。如汝心想。来无所从。去无所至。想见夜叉。亦复如是,但安意坐。设使夜叉来打汝者,欢喜忍受。谛观无我。无我法中无惊怖想但当正心结加趺坐。谛观不净及与夜叉。作一成已,复当作二。如是渐渐。乃至无量。一一谛观。皆令分明。佛告阿难。汝好受持。观薄皮不净法。慎莫忘失。尔时阿难。闻佛所说,欢喜奉行。此想成时。名第五观薄皮竟佛告阿难。此想成已,复当更教系念著右脚大指上。当谛观脚指使脚膖胀。从脚至头。如吹皮囊膖胀津黑。青瘀难堪。满中白虫。如粳米粒。虫有四头。蠢蠢相逐。更相唼食。肌肉骨髓。皆生诸虫。一切五藏。虫皆食尽。唯有厚皮。在其骨外。其皮厚薄,犹如缯练。诸虫出入。如穿竹叶。内外携携。其皮欲穿。眼中躁痒。有无数虫。穿眼欲出。生眼眶间。身分九孔。亦复如是,诸虫尔时,从厚皮出。入薄皮中。皮遂穿尽。虫皆落地。其数众多。不可称计。作一大聚,犹如虫山。在行者前。更相食啖。或相缠绕。尔时行者,见众多虫已,复当系念谛观一虫。使此一虫。啖诸虫尽。既啖虫已,一虫独在。其心渐大。见向一虫。大如狗许。身体困顿。鼻曲如角。嗅行者前。其眼正赤。如烧铁丸。见此事已,极大惊怖。当自忆念。我身云何。忽然乃尔。作如此事。先见诸虫。更相食啖。今见此虫。形体鬼恶。何甚可畏。此想成时。当自观身。我此诸虫。本无今有。已有还无。如此不净。从心想生。来无所从。去无所至。亦非是我。亦非是他。如此身者,六大和合。因缘成之。六大散灭。身亦无常。向者诸虫。来无所从。去无所至。我身虫聚。当有何实。虫亦无主。我亦无我。作是思惟时。所见虫眼。当渐渐小。见此事已,身心和悦。恬然安乐。倍胜於前。佛告阿难。汝好受持是厚皮虫聚观法。慎莫忘失。阿难闻佛所说,欢喜奉行。此想成已,名第六厚皮虫聚观竟。

译文

佛告阿难。复当住意系念一处。谛观右脚大指上。从足至头。好谛观之。当使皮肉都尽。肠胃腹肝。肺心脾肾。一切五藏。悉落堕地。唯有筋骨。共相连持。残膜著骨。其色极赤。或如淤泥。或如浊水。作浊水想。持用洗皮。从足至头。皆使如是,自观己身。极令分明观己身已,於现前地。复作一身使在前立。如己无异。想一成已,复当想二。想二成已,复当想三。想三成已,复当想四。想四成已,复当想五。想五成已,乃至想十。想十成已,见一室内。周匝上下。满中皆是。赤色骨人。或有淤泥色者,或有浊水色者,以浊水洗皮。如是众多。渐渐广大。满一由旬想一由旬已,想二由旬。想二由旬已,渐渐广大。想百由旬。想百由旬已,乃至见三千大千世界。满中赤色骨人。或有淤泥色者,或有浊水色者,以浊水洗皮。周匝上下。纵横弥满。佛告阿难。汝今谛观此赤色相。慎莫忘失。尔时阿难。闻佛所说,欢喜奉行。此想成时。名第七极赤淤泥浊水洗皮杂想竟佛告阿难。复当更教系心住意。观左脚大指。从足至头。如新死人。其色萎黄。当观己身。亦复如是,见萎黄已,当令黄色变成青赤。此想成时。见於前地。有一新死人。其色黄赤。见一已见二。见二已见三。见三已见四。见四已见五。见五已心想利。故恒见己身。如新死人。如是想成见一切人。满阎浮提如新死人。此想成已,转复广大。见三千大千世界。满中新死人。自见己身及以他身。等无有异。此想成时。心意惙然。贪欲转薄佛告阿难。汝好谛观是新死想。慎莫忘失。尔时阿难。闻佛所说欢喜奉行。此想成时。名第八新死想竟佛告阿难。复当更教系念住意。谛观左脚大指上。从足至头。使心不散。见身诸骨。一一分明。共相支拄。亦相连持。无有破者,毛发爪齿。皆悉具足。皎然大白。见己身已,往复反覆。想令白净。想一身已,复想二身。想二身已,复想三身。想三身已,复想四身。想四身已,复想五身。乃至於十。想十身已,见一室内。周匝上下。悉是骨人。毛发爪齿。皆悉具足白中。白如珂雪。见一室已,复见百室。见百室已,见一阎浮提。见一阎浮提已,乃至见三千大千世界。满中骨人。毛发爪齿。皆悉具足。其色极白。白如珂雪。此想成时。心意恬安。欢喜倍常。佛告阿难。汝好谛观具身骨想。慎莫忘失。尔时阿难。闻佛所说,欢喜奉行。此想成时。名第九具身想竟。

译文佛告阿难,你再次要细心专注地集中思想在一个地方,真实地观察右脚大脚趾上方的地方,从脚到头都要仔细观察。要努力令皮肉全都消失,肠胃、腹部、肝脏、肺、心脏、脾脏、肾脏,还有身体的所有内脏,全部都坠落到地上。只有筋骨还连接着彼此,肌膜附着在骨头上,颜色非常红,或者像淤泥一样,或者像浑水一样。以浑水来想象,用它清洗皮肤,从脚到头都要这样。都要自己亲自观察自己的身体,要让观察自己的身体变得极为清晰,就在现在的地方。再将一个身体想象成在你的前面站立着,就像没有任何不同一样。一个想象成已经完成,再去想象第二个。第二个想象成已经完成,再去想象第三个。第三个想象成已经完成,再去想象第四个。第四个想象成已经完成,再去想象第五个。第五个想象成已经完成,一直想象到第十个。第十个想象成已经完成,就能看到一个房间内,上下左右都充满了赤色的骨人,有的也可能是淤泥色的,有的也可能是浑水色的,用浑水洗净皮肤。就这样,越来越多的人慢慢广大,满满一由旬想象一个一由旬已过去,再想象两由旬,两由旬已过去,再渐渐地广大,想象百由旬。百由旬已过去,一直想象到三千大千世界,赤色的骨人充满其中,有的也可能是淤泥色的,有的也可能是浑水色的,用浑水洗净皮肤,上下左右的空间充满了赤色的骨人,纵横交错,无处不满。佛告阿难,你现在要详细观察这赤色的景象,千万不要忘记。那时的阿难闻佛所说,非常高兴并全心地去实践。这个想象完成时,称为第七个极赤淤泥浑水洗净皮肤的复杂想象的结束。佛告阿难,要再教你专心集中思想,观察左脚大脚趾上方,从脚到头,想象成一个新死的人,颜色是萎黄的。要观察自己的身体,也要想象成颜色如此,见到萎黄颜色后,要使黄色变成青赤。这个想象完成后,在前方会出现一个新死的人,颜色是黄赤的。见到一个后,再见到第二个,见到第二个后,再见到第三个,见到第三个后,再见到第四个,见到第四个后,再见到第五个,直到见到十个。见到十个后,会看到一个房间内,上下左右都是骨人,有毛发、爪子和牙齿,全部都完整,发光发亮。见到一个房间后,再见到百个房间,见到百个房间后,见到一个世界。见到一个世界后,一直到见到三千大千世界,满满都是骨人,有毛发、爪子和牙齿,全部都完整,十分洁白,像珍珠的颜色一样白。当这个想象完成时,心思平静安宁,非常高兴和平常的愉悦。佛告阿难,你要专心观察全身骨骼的想象,千万不要忘记。那时的阿难闻佛所说,非常高兴并全心地去实践。这个想象完成时,称为第八个新死的想象的结束。佛告阿难,要再教你专注集中思想,仔细观察左脚大脚趾上方,从脚到头,要使心不散乱,观察身体的每一根骨头,每一个都清晰可见,相互支撑,也相互连接,不会有任何破损,连毛发、指甲和牙齿都完整无缺,洁白透亮。在观察到自己的身体后,再来回进行反复想象,使它变得洁白。想象一个身体后,再想象第二个身体。想象第二个身体后,再想象第三个身体。想象第三个身体后,再想象第四个身体。想象第四个身体后,再想象第五个身体。一直到想象第十个身体。想象第十个身体后,会看到一个房间内,上下左右都是骨人,带着毛发、指甲和牙齿,全部都完整无缺,洁白如珍珠。见到一个房间后,再见到百个房间,见到百个房间后,会见到一个阎浮提。见到一个阎浮提后,一直到见到三千大千世界。在这些世界中,都充满了骨人,带着毛发、指甲和牙齿,全部都完整无缺,颜色极为洁白,如同珍珠一样。当这个想象完成时,心思平静安宁,充满了愉悦的心情。佛告阿难,你要专心观察具体的身体和骨骼的想象,千万不要忘记。那时的阿难闻佛所说,非常高兴并全心地去实践。这个想象完成时,称为第九个具体身体的想象的结束。

佛告阿难。复当更教系心住意谛观右足大指两节间。令心专住。无分散意。观两节使相离去。唯角相拄。观两节已从足至头。皆令如是,使节节解。唯角相拄。从头至足。有三百六十三解一一谛观。令节节各解。若不足者,安心谛观。令节节各解。唯角相拄。观己身已,当观他身。观见一已,观见二。观二已,观见三。观三已,观见四。观四已,观见五。观五已,乃至观见无量。诸白骨人。节节各解。唯角相拄。见此事已复见四方。众多骨人亦复如是,得此观时。当自然见诸骨人外,犹如大海。恬静澄清。其心明利。见种种杂色光围绕四边。见此事已,心意自然安隐快乐。身心清净无忧喜想。佛告阿难。汝好谛观此节节解想。慎莫忘失。阿难闻佛所说,欢喜奉行。得此观者名第十节节解观竟。

译文佛告阿难。你还需要再教习心中专注观察右足大拇指的两节之间。让心思尽量集中,不要分散。观察两节使它们相离。只有一端支撑住。观察两节从足到头,都让它们解开。只有一端支撑住。从头到脚有三百六十三节逐一观察。让每一个节都解开。如果有遗漏的,要安心观察,让每一个节都解开。只有一端支撑住。观察自己已经解开的身体,然后观察别人的身体。观察一个已经解开的,再观察第二个。观察第二个已经解开的,再观察第三个。以此类推,观察第四个已经解开的,再观察第五个。观察第五个已经解开的,一直到观察无量的。所有的白骨人,每个节都解开。只有一端支撑住。看到这些事之后,再看整个四方。众多白骨人也是如此,当得到这种观想时。自然会看见除了白骨人外,就像大海。宁静清澄。心思明亮。看到各种杂色的光环绕四周。看到这些事后,心思自然会安居快乐。身心清净没有忧虑和喜欢的想法。佛告阿难。你要认真地观察这些解开节的想法。千万不要忘记丢失。阿难听佛所说,欢喜地遵行。得到这种观想的人被称为第十节节解观的终极。

佛告阿难。此想成已,复当更教系念住意。谛观右脚大指两节间。令节相离。如三指许。作白光想。持用支拄。若夜坐时作月光想若昼坐时。作日光想。连持诸骨。莫令解散。从足至头。三百六十三解。皆令相离。如三指许以白光持。不令散落昼日坐时。以日光持。若夜坐时。以月光持。观诸节间。皆令白光出。得此观时。当自然於日光中。见一丈六佛。圆光一寻。左右上下。亦各一寻。躯体金色。举身光明。炎赤端严。三十二相。八十种好。皆悉炳然。一一相好。分明得见。如佛在世等无有异。若见此时。慎莫作礼。但当安意谛观诸法。当作是念。佛说诸法无来无去。一切性相。皆亦空寂。诸佛如来。是解脱身。解脱身者,则是真如。真如法中。无见无得。作此想时。自然当见一切诸佛。以见佛故心意泰然。恬怕快乐。佛告阿难。汝今谛观是流光白骨。慎莫忘失。尔时阿难。闻佛所说,欢喜奉行。得此观者,名第十一白骨流光观竟。

译文佛陈述给阿难听:“这个想法已经形成了,接下来要让你再次去专注在这个意念上。详细观察右脚大指的两个关节之间的距离,使它们分开,像三个手指的宽度一样。产生一个白色的光辉想象,并用手指支撑住这个想象。如果你在夜间坐着,就产生一个月光的想象;如果你在白天坐着,就产生一个阳光的想象。持续感受所有的骨骼,不要让它们散开。从脚一直到头,共有三百六十三个关节,都要使它们分离开。就像三个手指一样,用白光持住它们,不要让它们散开。在白天坐着时,用阳光来持住;在夜间坐着时,用月光来持住。观察每个关节都让白光发出。当你得到了这种观想时,你会自然地在阳光中见到六个一丈高的佛像,圆光宽一寻,左右上下也一寻。他们的身体是金色的,整个身体都发出光明,像火一样明亮。他们有三十二种相好和八十个特殊的优点,都清楚地能看到。就像佛陷入世间一样,没有任何不同。如果你在这个时候见到了这些佛像,切勿行礼,只需要放松心意,专注观察所有的法相,将它们当作是佛说过的法。佛说一切法都没有来去,一切性相也都是空寂的。诸佛如来都是解脱的身体,而解脱的身体则是真实的本质。在真实的本质中,没有见与得的存在。当你进行这个观想时,自然会见到所有的佛像,因为见到佛就会使心意平静、安详和愉悦。”佛告诉阿难:“现在你专注观察的是流动的光辉和骨骼。切勿忘记或失去这种观想。那时阿难听了佛所说的话,非常欢喜并且遵循行事。得到了这个观想的人,被称为第十一个流动的光辉和骨骼的观想的结束。”

佛告阿难得此观已,复当更教系心住意。谛观脊骨。於脊骨间。以定心力作一高台想。自观己身。如白玉人结加趺坐。以白骨光普照一切。作此观时。极使分明。坐此台已,如神通人。住须弥山顶。观见四方。无有障阂。自见故身。了了分明。见诸骨人。白如珂雪。行行相向。身体完具。无一缺落。满於三千大千世界。此名白光想成。次见纵骨。亦满三千大千世界。复见横骨。亦满三千大千世界。见青色骨人。行行相向。满三千大千世界。复见黑色骨人。行行相向。满三千大千世界。复见膖胀人。行行相向。满三千大千世界。复见脓癞人。复见脓血涂身人。满三千大千世界。复见烂坏举身虫出人。满三千大千世界。复见薄皮覆身人。满三千大千世界。复见皮骨相离人。满三千大千世界。复见赤如血色人。满三千大千世界。复见浊水色人。满三千大千世界。复见淤泥色人。满三千大千世界。复见白骨人。毛发爪齿。共相连持。满三千大千世界。次见三百六十三节解。唯角相拄。如此骨人。满三千大千世界。次见节节两向解离相去三指许间有白光人。满三千大千世界。次见散白骨人。唯有白光。共相连持。满三千大千世界。如是当见众多白骨人。数不可说。得此观时。当起想念。我此身者,从四大起。枝叶种子。乃至如是不净之甚。极可患厌。如此境界。从我心起。心想则成。不想不见。当知此想是假观见。从虚妄见。属诸因缘。我今当观诸法因缘。云何名诸法因缘。诸法因缘者,从四大起。四大者,地水火风。复当观是风大。从四方起。一一风大,犹如大蛇。各有四头。二上二下。众多耳中。皆出是风。此观成时。风变为火。一一毒蛇。吐诸火山。其山高峻。甚可怖畏。有诸夜叉。住火山中。动身吸火。毛孔出风。如是变状。遍满一室。满一室已,复满二室。满二室已,渐渐广大。满一由旬。满一由旬已,满二由旬。满二由旬已,满三由旬。满三由旬已,转复广大满阎浮提。见诸夜叉。在火山中。吸火负山。毛孔出风。周慞驰走。遍阎浮提。复惊夜叉以逼行者,见此事时。心大惊怖。求易观法。易观法者,先观佛像。於诸火光端。各作一丈六佛像想。此想成时。火渐渐歇。变成莲华。众多火山。如真金聚。内外映彻。诸夜叉鬼。似白玉人。唯有风大。回旋宛转。吹诸莲华。无数化佛。住立空中。放大光明。如金刚山。是时诸风静然不动。时四毒蛇。口中吐水。其水五色。遍满一床。满一床已,复满二床。满二床已,次满三床。如是乃至。遍满一室。满一室已,次满二室。满二室已,次满三室。如是乃至遍满十室。水满十室已,见五色水。色色之中各有白光。如颇梨幢。有十四重。节节皆空。白水涌出。停住空中。此想成。时行者自见身内心中。有一毒龙。龙有六头。绕心七匝。二头吐水。二头吐火。二头吐石。耳中出风。身诸毛孔。各生九十九毒蛇。如是诸蛇。二上二下。诸龙吐水。从足下出。流入白水。如是渐渐。满一由旬。皆见是事。满一由旬已,复满二由旬。满二由旬已,满三由旬。如是乃至满阎浮提。满阎浮提已,是时毒龙。从脐而出。渐渐上向。入於眼中。从眼而出。住於顶上。尔时诸水中。有一大树。枝叶四布。遍覆一切。如此毒龙。不离己身。吐舌树上。是龙舌上。有八百鬼。或有鬼神。头上戴山。两手如蛇。两脚似狗。复有鬼神。头似龙头。举身毛孔。有百千眼。眼中火出。齿如刀山。宛转在地。复有诸鬼。一一鬼形。有九十九头。各有九十九手。其头形状。极为鬼恶。似狗野干。似狸似猫。似狐似鼠。是诸鬼颈。各负猕猴。是诸恶鬼。游戏水中。或有上树腾跃透掷。有夜叉鬼。头上火起。是诸猕猴。以水灭火。不能制止。遂使增长。如是猛火。从其水中颇梨幢边忽然炽盛。烧颇梨幢。如融真金。焰焰相次。绕身十匝。住行者上。如真金盖。有诸罗网。弥覆树上。此真金盖。足满三重。尔时地下。忽然复有四大恶鬼。有百千耳。耳出水火。身毛孔中。雨诸微尘。口中吐风。充满世界。有八万四千诸罗刹鬼。双牙上出。高一由旬。身毛孔中。霹雳火起。如是众多。走戏水中。复有虎狼师子豺豹鸟兽。从火山出。游戏水中。见是事时。一一骨人。满娑婆界。各举右手。时诸罗刹。手执铁叉。擎诸骨人。积聚一处。尔时复有九色骨人。行行相次。来至行者所。如是众多。百千境界。不可具说。佛告阿难。此想成时。名四大观。汝好受持慎勿忘失。尔时阿难。闻佛所说,欢喜奉行。此想成时。名第十二地大观火大观风大观水大观。亦名九十八使境界。

译文

佛告阿难。此想成已,复当更教系念住意。谛观腰中脊骨。想诸脊骨。白如珂雪。见脊骨已,见举身骨。节节相拄。转复明净。白如颇梨。见一一骨。支节大小。一一皆明。如颇梨镜。火大风水地大。是诸境界。皆於一节中现。此想成时。见下方地。从於床下。渐渐就开。见一床下地已,复见二床下地。见二床下地已,复见三床下地。见三床下地已,渐见一室内。见一室内已,次见二室内。见二室内已,渐见三室内。见三室内已,复见一庭中地。渐渐就开。见此事时。应当谛观。乃至下方。无有障阂。下方风轮中。有诸风起。向诸夜叉。皆吸此风。吸此风已,身诸毛孔。生鸠槃荼。一一鸠槃荼。吐诸山火。满大千世界。是诸山间。忽然复有无量妙女。鼓乐弦歌。至行者前。罗刹复来。争取食之。行者见已,极大惊怖。不自胜持。出定之时,恒患心痛。顶骨欲破。摄心入定。如前悉见四大境界。见此境界已,四大定力故。自见身体。白如玉人。节节上火起。节节下水流。耳中风出。眼中雨石。见此事已,於其前地。有十蚖蛇。其身长大。五百由旬。有千二百足。足似毒龙。身出水火。宛转於地。此想成时。但当至心忏悔先罪。出定之时,不得多语。於寂静处。一心系念。唯除食时。复当忏悔服诸酥药。然後方当易此观法。佛告阿难。此观名为第二四大观。汝好受持。慎勿忘失。尔时阿难。闻佛所说,欢喜奉行。此想成时。名第十三结使根本观竟。

译文佛告阿难。这个观想已经完成了,还需要再教导你集中意念在腰中的脊骨上。想象着脊骨,洁白如同雪花一般。看到脊骨后,再看到整个身体骨骼,节节相连,一直延伸到达到极其明亮的地步,白得如同白梨一般。看到一个一个骨节,支撑的大小都清晰可见,就像看镜子一样。火大、风大、水地大,所有的境界都在一个骨节中展现出来。当这个观想完成时,就会看到身下的地面,由床底下开始,逐渐展开。看到了一个床底下的地面,再看到第二个床底下的地面。看到了第二个床底下的地面,再看到第三个床底下的地面。看到了三个床底下的地面后,逐渐地看到了一个房间内。看到了一个房间内,然后是第二个房间内,再然后是第三个房间内。看到了三个房间内,再看到了庭中的地面。逐渐地展开。在看到这些的时候,应该要集中意念,一直看到下方,没有任何的障碍。在下方的风轮中,有各种风起,吹向夜叉们。夜叉们一吸到这些风之后,身体的毛孔就会长出鸠槃荼(指某种香草),鸠槃荼都会喷发出山火,充满整个大千世界,其中的山峰之间也突然出现了无量妙女,奏乐弹琴唱歌,在行者面前。罗刹又回来争夺这些食物。行者一看到这些,非常害怕,不由自主地离开定境之时,就一直患上心痛,头顶的骨头就要裂开,于是他收敛心神,重新进入定境,发现前面四个大境界还是一一清晰可见。看到了这个境界之后,身体自然而然地显现出来,白得如同玉人一样,经脉中的火在每一段都逐渐升起,水在每一段都流动。耳中吹来的风,眼中落下的石头,在看到这些事情之后,地面前方有十条蚖蛇,它们的身体非常长,有五百由旬(由旬为古代长度单位),有一千二百条脚,脚看起来像毒龙一样,身体上有水火。它们在地上转动着。当这个观想完成时,就只需要全心悔过之前的罪孽。离开定境之时,不要多说话,在寂静的地方,全心地集中意念。只有在吃饭的时候可以说话,然后要悔过并服用一些酥药,之后才能再次使用这个观想法。佛告阿难,这个观想法叫做第二四大观,你要好好地坚持下去,切不可忘失。当时阿难听佛所说,非常欢喜并且遵行。当这个观想法完成时,就是第十三个根本结使观竟。

佛告阿难。此想成已,当更易观。易观法者,火大动时。应起山想。当想诸山,犹如冰霜。为火所融。如是猛火。极大炽盛。火炽盛时。身体蒸热。复更想龙。令雨诸石。以掩猛火。复当想石使碎如尘。龙复吐风。聚诸微尘。积至成山。无量林木。荆棘丛刺。皆自然生。尔时白水。五色具足。流诸刺间。如是诸水。住山顶上,犹如积水。凝然不动。此想成已,名第十四易观法。

译文佛告阿难,这个想法已经完成,应当换一种更容易理解的观察方式。所谓易观法,就是当火熊熊燃烧时,应该想象起山的形象。应该想象诸山,就像冰霜被火融化一样。这是一种猛烈的火,火势非常旺盛。火势旺盛时,身体会被蒸得非常热。再想象一只龙,让它喷雨将石头都淹没,以遮掩那猛烈的火焰。接着再想象石头被打碎成尘土。龙又吐出风,将微尘聚拢,积累成山。山中长满了无数的树木和荆棘,它们都是自然生长的。就在那时,白色的水流从各个刺之间流出,并且具有五彩之色。这些水就像是停留在山顶上的积水,静默而不动。这个想法已经完成,称为第十四种易观法。

佛告阿难。若有比丘比丘尼。优婆塞优婆夷。三昧正受者,汝当教是易观法。慎勿忘失。此四大观。若有得者,佛听服食酥肉等药。其食肉时。洗令无味。当如饥世食子肉想。我今此身。若不食肉。发狂而死。是故佛於舍卫国。敕诸比丘,为修禅故。得食三种清净之肉。尔时阿难。闻佛所说,欢喜奉行。

译文佛对阿难说:“如果有比丘、比丘尼、优婆塞和优婆夷,是三昧正受者,你应该教他们这个易于观察的法门,并要谨慎不可忘记或失去。这四个观察,假如能得到,我听从并进食酥肉等药物。在食用肉时,你要洗净使其无味,就像在饥饿时想象吃子肉一样。我现在这具身体,如果不吃肉,会发狂而死。因此,我在舍卫国布告给诸比丘,为了修行禅定的缘故,可以食用三种清净的肉。这时阿难听了佛的讲说,非常欢喜并遵行。

佛告阿难。教易观已,复当更教如前系念住意。谛观脊骨。复使白净。过前数倍。於二节间。以明净故。得见一切诸秽恶事。此想成时。当自观身作一骨人。节节之中。白净明显。如颇梨镜。阎浮提中。一切骨人。及四大观。所有境界。皆於一节中。现见此事已,见诸骨人。从东方来。向於行者,行行相次。数如微尘。如是东方。满娑婆世界。诸白骨人。皆行行相次。来向行者,南西北方。四维上下。亦复如是,复有青色骨人。行行相次。来向行者,满阎浮提。渐渐广大。乃至东方。满娑婆世界。南西北方。四维上下。亦复如是,复有淤泥色骨人。行行相次。来向行者,满阎浮提渐渐广大。乃至东方。满娑婆世界。南西北方。四维上下。亦复如是,复有浊水色骨人。行行相次。来向行者,满阎浮提。渐渐广大。乃至东方。满娑婆世界。南西北方。四维上下。亦复如是,复有赤色骨人。行行相次。来向行者,满阎浮提。渐渐广大。乃至东方。满娑婆世界。南西北方。四维上下。亦复如是,复有红色骨人。行行相次。来向行者,满阎浮提。渐渐广大。乃至东方。满娑婆世界。南西北方。四维上下。亦复如是,复有脓血涂身骨人。行行相次。来向行者,满阎浮提。渐渐广大。乃至东方。满娑婆世界。南西北方。四维上下。亦复如是,复有黄色骨人。行行相次。来向行者,满阎浮提。渐渐广大。乃至东方。满娑婆世界。南西北方。四维上下。亦复如是,复有绿色骨人。行行相次。来向行者,满阎浮提。渐渐广大。乃至东方。满娑婆世界。南西北方。四维上下。亦复如是,复有紫色骨人。行行相次。来向行者,满阎浮提。渐渐广大。乃至东方。满娑婆世界。南西北方。四维上下。亦复如是,复有那利疮色骨人。於诸节间。二节流出十六色。诸恶杂脓。行行相次。来向行者,满阎浮提。渐渐广大。乃至东方。满娑婆世界。南西北方。四维上下。亦复如是,此想成时。行者惊怖。见诸夜叉。欲来啖己。尔时复当见诸骨人。节节火起。焰焰相次。遍满娑婆世界。复见骨人顶上。涌出诸水。如颇梨幢。复见骨人头上。一切众火。化为石山。是时诸龙。耳出诸风。吹火动山。是时诸山。旋住空中。如窑家轮。而无分阂。见此事已,极大惊怖。以惊怖故。有一亿鬼。担山吐火。形状各异。来至其所。

译文佛对阿难说:“教导易悟已经讲过了,你还要继续教导如前一样持续思维停住。详细观察脊椎骨,再次使其洁净。在过去的多次中,通过两个节的间隔,由于明净的原因,可以看到一切肮脏丑恶的事情。当这个想法成熟时,要自觉身体变成一个骨头人,每个节都清洁明显,就像抛光的镜子。阎浮提中的所有骨头人,以及观察那四大境界的一切,都在一个节中展现出来。现在已经看到这些事情,看到了许多从东方来的骨头人,按顺序向行者走来,数目多得像微尘一样。东方这样,满娑婆世界的所有骨头人都行列有序地向行者走来,南、西、北方,四个方向上下,也是这样。还有绿色骨头人,行行相次来到行者面前,满阎浮提,逐渐范围扩大,最后达到东方,满娑婆世界,南、西、北方,四个方向上下,也是这样。还有紫色骨头人,行行相次来到行者面前,满阎浮提,逐渐范围扩大,最后达到东方,满娑婆世界,南、西、北方,四个方向上下,也是这样。还有那利疮色的骨头人,还有十六种色彩从两个节流出的恶脓,行行相次来到行者面前,满阎浮提,逐渐范围扩大,最后达到东方,满娑婆世界,南、西、北方,四个方向上下,也是这样。当这个想法成熟时,行者惊恐不已,看到了许多夜叉想来吞噬自己。这时还会看到节节起火,火焰相继,遍布满娑婆世界,还能看到骨头人的顶上涌出各种水流,就像装飾有宝石的宝篆一样。还能看到骨头人头上的一切火焰都变成了石头山。这时所有龙都吹出风来,吹动火焰和移动山脉。所有的山脉旋转在空中,就像窑炉旋转一样,没有阻碍。看到这件事后,产生极大的惊恐。由于惊恐,有一亿的鬼们扛着山并喷火,各种形状都不同,来到他们应该去的地方。

佛告阿难。若有比丘。正念安住。修不放逸。见此事时。当教诸法空无我观。出定之时,亦当劝进令至智者所。问甚深空义。闻空义已,应当自观我身者依因父母不净和合。筋缠血涂。三十六物。污露不净属诸业缘。从无明起。今观此身无一可爱。如朽败物作是思惟。时诸骨人。皆来逼己。当伸右手。以指弹诸骨人。而作是念。如此骨人。从虚妄想强分别现。我身亦尔。从四大生。六入村落。所共居止。何况诸骨。从虚妄出。作是念时。诸白骨人。碎散如尘。积聚在地。如白雪山。众多杂色骨人。有一大虺。忽然吞食。於白雪山上。有一白玉人。身体端严。高三十六由旬。颈赤如火。眼有白光。时诸白水并颇梨幢。悉皆自然入白玉人顶。龙鬼蛇虺。猕猴师子狸猫之属。悉皆惊走。畏大火故。寻树上下。身诸毛孔。九十九蛇。悉在树上。尔时毒龙。宛转绕树。复见黑象在树下立。见此事时。应当深心六时忏悔。不乐多语。在空闲处。思诸法空。诸法空中无地无水。亦无风火。色是颠倒从幻法生。受是因缘。从诸业生。想为颠倒。是不住法。识为不见。属诸业缘。生贪爱种。如是种种。谛观此身。地大者从空见有。空见亦空。云何为坚想地。如是推析。何者是地。作是观已,名观外地。一一谛观。地大无主。作是想时。见白骨山。复更碎坏,犹如微尘。唯骨人在於微尘间。有诸白光。共相连持於白光间。复生种种四色光明。於光明间。复起猛火。烧诸夜叉。时诸夜叉。为火所逼。悉走上树。未至树上。黑象踏蹴。夜叉出火。烧黑象脚。黑象是时,作声鸣吼。如师子吼音。演说若空无常无我。亦说此身是败坏法。不久当灭。黑象说已,与夜叉战。夜叉以大铁叉刺黑象心。黑象复吼。一房地动。是时大树。根茎枝叶。一时动摇。龙亦吐火。欲烧此树。诸蛇惊张。各申九十九头。以救此树。是时夜叉。复更惊起。手执大石。欲掷黑象。黑象即前。以鼻受石。掷置树上。石至树上。状似刀山。是夜叉奋身大踊。身诸毛孔。出诸毒龙。龙有四头。吐诸烟焰。甚可怖畏。此想成时。自见己身。身内心处。深如坑井井中有蛇吐毒上下。现於井上。有摩尼珠。以十四丝系悬在虚空时彼毒蛇。仰口吸珠。了不能得。失舍躄地。迷闷无知。是时口火还入顶中。行者若见此事。当起忏悔。乞適意食调和四大。极令安隐。当坐密屋无鸟雀声处。佛告阿难。若比丘比丘尼。优婆塞优婆夷得此观者名得地大观当勤系念。慎莫放逸若修不放逸。行疾於流水。当得顶法。虽复赖惰已舍三涂恶道之处。舍身他世。生兜率天。值遇弥勒。为说苦空无常等法。豁然意解。成阿那含果。佛告阿难。汝今谛受地大观法慎勿忘失。为未来世一切众生敷演广说。尔时阿难。闻佛所说,欢喜奉行。得此观者,名第十四地大观竟。亦名分别四大相貌。复名见五阴粗相。有智慧者,亦能自知结使多少。四念处中。名身念处唯见身外。未见身内。身念处境界四分之中。此是最初。得此观者,身心悦乐。少於诤讼。

译文

佛告阿难。此想成已,次当更观身外火。从因缘有。有缘则起。缘离则灭。如此众火来无所从来去无所至。恍忽变灭。终不暂停。作是思惟时。外火即灭。更不复现。复当思惟。外诸水等。江河池流。皆是龙力变化所成我今云何横见此水。此诸水等。来无所从来。去无所至作是思惟时。外水不现。复当起念。此风者与虚空合诸龙鸣吼。假因缘有如此想者,亦不在内。亦不在外。不在中间。颠倒心故。横见此事。作是思惟时。外风不起。复当更系念思惟身内脊骨。见身内骨。白如珂雪。一一节间。三十六物。秽恶不净。皆於中现。或见身皮,犹如皮囊。盛诸不净。无量瘭疽。百千痈疾。悉在其中。诸脓流出。滴滴不绝。当在骨人头上。极可厌患。或见身内。五藏悉皆走入於大肠中大肠膖胀。烂溃难堪。尔时行者,以定力故。出定入定。见一切人及与己身。同不净聚。见诸女人。身如虫狗。秽恶不净。自然当得不贪色想。佛告阿难。此想成时。名第十四观外四大亦名渐解学观空。佛告阿难。汝持佛语。慎勿忘失。尔时阿难。闻佛所说,欢喜奉行。

译文佛告阿难,当我们想到这个念头,下一步就应当再观察身体之外的火。从因缘而来有火。有缘时火才会出现,缘尽则火自熄灭。就像这样各种火来临时无处可寻,离去时无处可达。火变幻不定,始终不会停留。当我们思考这个问题时,外界的火就会消失,再也不会出现。接着我们要再思考身体外的水等。江河池湖的流动,都是由龙的力量所引起的变化。我现在应该如何去看待这些水呢?这些水来时没有确定的方向,去时也没有确定的去处。当我们思考这个问题时,外界的水不再存在。我们又应当产生新的念头。这个风与虚空合而为一,龙咆哮之声。但这种因缘的假想,既不在内部,也不在外部,也不在中间。由于心的颠倒,我们横生了这种见解。当我们思考这个问题时,外界的风也不会起。我们再次应当思考身体内的脊骨。看到身体内的骨骼,白如珂雪。每一节之间有三十六种污秽不洁的物体全部都呈现出来。有时我们会看到皮肤,宛如一个囊袋,盛满了各种不净的病瘡疾病,数不尽的脓液不断流出,滴滴不停。有时这些疾病甚至出现在头骨。。极为痛苦。有时会看到内脏全部都流入大肠内,大肠膨胀,腐烂溃烂,难以忍受。在那时,修行者依靠定力,进入定定中,看到所有人及自己的身体都达到一样的不净集合。看到所有女性的身体就像虫子和狗一样污秽不洁。因此自然产生对色欲不贪恋的想法。佛告阿难,当这个想法产生时,就叫做第十四观外四大,也叫做逐渐解脱学习观察空性。佛告阿难,你要记住佛的教诲,千万不要忘失。听到佛所说的,阿难都欢喜而奉行。

佛告阿难。此想成已,复当更教系念。谛观身内地大。身内地大者,骨齿爪发肠胃腹肝心肺。诸坚实物。悉是地大。精气所成。外地无常。所以知之。譬如大地。二日出时。大地焦枯。三日出时。江河池沼。悉皆枯竭。四日出时。大海三分减二。五日出时。大海枯尽。六日出时。大地焰起。七日出时。大地然尽。外地犹尔。势不支久。况身内地。当复坚牢。尔时行者,应自思惟。今我此身。发是我耶。爪是我耶。骨是我耶。身诸五藏。为是我耶。如是谛观身诸支节。都无有我。自观诸骨。一一谛观。此骨者,从何处生。父母和合。赤白精时。如乳时。如泡时。如是歌罗逻时。如安浮陀时。如是诸时。何处有骨。当知此骨本无今有。已有还无。此骨者,同虚空相。外地无常。内地亦尔。作是思惟时。谛观己身。一切诸骨。自然破散,犹如微尘。入定观骨。但见骨处。不见骨相。出定见身。如前无异。复当更观身内诸火。从外火有。外火无常。无有暂停。我今身火。何由久热。作是观时。观诸骨上。一切火光。悉灭不现。复当更观身内诸水。我此诸水。因外水有。外水无常。势不支久。内水亦尔。假缘而有。何处有水及不净聚。外风无常。势不支久。从因缘生。还从缘灭。今我身内所有诸风。假伪合成。强为机关。何处有风。从妄想起。是颠倒见。作是思惟时。不见身内。诸龙耳中。所有诸风。悉灭不现。如是种种谛自思惟。何处有人及地水火风。观此地是败坏法。观此火犹如幻。又观此风。从颠倒起。观此水从虚妄想现。作是观时。行者见身,犹如芭蕉。中无坚实。或自见心。如水上泡。闻诸外声,犹如谷声。作是观时。见诸骨上。一切火光。见白光水。见诸龙风。悉在一处。观身静寂。不识身相。身心安隐。恬怕悦乐。如此境界。名第十五四大观竟。

译文佛告阿难。这种想法已经成熟,还需要再教导你。要真正观察身体内部的广阔之地。身体内部的广阔之地就是骨齿爪发肠胃腹肝心肺,以及所有坚固的物质。它们都是广阔之地变化而成的。外部的世界是不稳定的,所以要明白这一点。比如大地,两天后它会焦枯,三天后江河池沼都会枯竭。四天后,大海减去三分之二,五天后大海枯竭。六天后,大地会燃烧起来,七天后大地会完全毁灭。外部的世界也是如此,它的势力支持不了太久。更不用说身体内部,必须变得更加坚固。当时的行者应该自我思考。现在这个身体,头发是“我”吗?指甲是“我”吗?骨头是“我”吗?身体的五脏是“我”吗?以此思考身体的各个部分,会发现其中没有“我”。进一步观察骨头,一一详细观察。这些骨头,从哪里生来的?是父母的合体时,由赤白精液结合而成的。就像乳汁的时候,像泡沫的时候,像加罗罗菩萨的时候,像安浮陀菩萨的时候,还有其他一些时候。哪里有骨头存在?要明白这个骨头本来是不存在的,既没有过去也没有现在。这个骨头其实与空相同。外部的世界是不稳定的,内部的世界也是如此。思考这个时候,要观察自己的身体。所有的骨头都自然地破散,就像微尘一样。沉入观察骨头的定境中,只看到骨头的位置,看不到骨头的形象。从定境中出来,看到的身体与之前没有什么不同。接下来要观察身体内部的各种火焰。这些火焰是由外部的火焰引起的。外部的火焰是不稳定的,没有暂时停止。那么我的身体的火焰为什么会持续发热呢?观察的时候,要观察在所有的骨头上,所有的火光全部熄灭不见。接下来要观察身体内部的各种液体。我的这些液体是由外部的液体引起的。外部的液体是不稳定的,势力支持不了太久。内部的液体也是如此,只是暂时存在。哪里有液体会凝聚不散?外部的风也是不稳定的,势力支持不了太久。从因缘产生,又从因缘灭去。现在我的身体内所有的风,都是虚假的合成,勉强是一个机关。哪里有风?从妄想中产生的,是一种颠倒的现象。在思考这个问题的时候,看不到身体内部所有的风。所有的龙耳中的风都熄灭不见。像这样种种思考后,哪里有人和地水火风?观察这个世界是损坏的法。观察这个火焰就像幻象一样。再观察这个风,从颠倒的想法产生。观察这个液体,从虚妄的想象现出来。在观察的时候,行者看到自己的身体就像芭蕉一样,内部没有坚固的东西。自我认识到心就像水上的泡沫。听到外界的声音,就像山谷的回声。在这样的观察中,看到骨头上的所有火光,看到白光的水,看到所有龙风都在一处。观察身体的静止,不认识身体的形象。身心安静隐匿,安宁快乐。就是这样的境界,称为第十五四大观竟。